16 de septiembre 2014    /   ENTRETENIMIENTO
por
 

El origen de los dichos: Pagar el pato

16 de septiembre 2014    /   ENTRETENIMIENTO     por          
Compártelo twitter facebook whatsapp
thumb image

Está claro que todo lo que sea pagar no es bueno, a priori. Así que no es de extrañar que si te toca pagar el pato, independientemente de si este es real –con su pechuguita, sus alitas y sus muslitos– o no, lo que la suerte te ha deparado no es ningún chollo.

Pagar el pato se usa para indicar que te llevas las culpas y el castigo por algo que no has hecho o no has merecido. ¡Qué injusta es la vida a veces! El significado lo tenemos claro. ¿Pero de dónde viene ese precio tan raro?

Es una frase que los cristianos usaban para insultar y ofender a los judíos.
Es bien sabido que los judíos decían –y dicen– de sí mismos que eran el pueblo elegido por Dios y que tenían un pacto con Él sobre el que basan su fe. Los cristianos, recelosos contra ellos, solían acusarles de todas las desgracias y males habidos y por haber, fueran o no responsables de ello.

Y haciendo mofa de esa proclamación de fe y del tratado divino, solían acosarles cuando se reunían en sus sinagogas diciéndoles «aquí pagaréis el pacto» y amenazándoles con «pagar el pacto», en clara alusión a quemar sus templos. Eso sí, con prisas, y sin esperar a que salieran del culto. ¡Qué simpáticos estos cristianos!

Pero como el español es un idioma nada estático, la palabra pacto acabó derivando en pato, supongo que más por deformación del lenguaje que por evolución fonética. Evidentemente, con el transcurrir del tiempo, perdió también todo su sentido religioso.

Nos cuenta José María Iribarren que ya venía explicado así en la Biblia castellana de Casiodoro Reina (Basilea, 1569), en estos términos: «Como los vocablos Tora y Pacto, usados por los judíos españoles, el primero por la Ley y el segundo por el concierto de Dios, por los cuales los españoles les levantaban (les acusaban a los judíos) que tenían una Tora o becerra pintada en su sinagoga, que adoraban; y del Pacto sacaron por refrán: «Aquí pagaréis el pato»».

Y qué tiene que ver la Tora (o Torá, según la Wikipedia) con todo esto. Bueno, pues simplemente una explicación más de la burla a la que la religión judía era sometida en aquella España tan llena de miseria y de hambre, que no daba más de sí que para la mala baba.

La Tora, la ley hebrea, era identificada con «vaquilla», «becerra», intentando proferir con ello el mayor insulto posible. Y decían de los judíos que lo que adoraban en sus templos era eso, una tora, una vaca.

Hay otra interpretación, nos señala Iribarren, que explica lo del pato como originario del euskera. La daba Cejador en su Fraseología, o estilística castellana en 1924, y decía que pato viene de bat, que en esa lengua significa igual o uno. En opinión de don José María –y en la mía– la teoría no se sostiene.

Quiero terminar emulando las palabras de otro gran sabio de nuestro tiempo: pagar el pato explicado es ya, jóvenes Skywalkers.

Está claro que todo lo que sea pagar no es bueno, a priori. Así que no es de extrañar que si te toca pagar el pato, independientemente de si este es real –con su pechuguita, sus alitas y sus muslitos– o no, lo que la suerte te ha deparado no es ningún chollo.

Pagar el pato se usa para indicar que te llevas las culpas y el castigo por algo que no has hecho o no has merecido. ¡Qué injusta es la vida a veces! El significado lo tenemos claro. ¿Pero de dónde viene ese precio tan raro?

Es una frase que los cristianos usaban para insultar y ofender a los judíos.
Es bien sabido que los judíos decían –y dicen– de sí mismos que eran el pueblo elegido por Dios y que tenían un pacto con Él sobre el que basan su fe. Los cristianos, recelosos contra ellos, solían acusarles de todas las desgracias y males habidos y por haber, fueran o no responsables de ello.

Y haciendo mofa de esa proclamación de fe y del tratado divino, solían acosarles cuando se reunían en sus sinagogas diciéndoles «aquí pagaréis el pacto» y amenazándoles con «pagar el pacto», en clara alusión a quemar sus templos. Eso sí, con prisas, y sin esperar a que salieran del culto. ¡Qué simpáticos estos cristianos!

Pero como el español es un idioma nada estático, la palabra pacto acabó derivando en pato, supongo que más por deformación del lenguaje que por evolución fonética. Evidentemente, con el transcurrir del tiempo, perdió también todo su sentido religioso.

Nos cuenta José María Iribarren que ya venía explicado así en la Biblia castellana de Casiodoro Reina (Basilea, 1569), en estos términos: «Como los vocablos Tora y Pacto, usados por los judíos españoles, el primero por la Ley y el segundo por el concierto de Dios, por los cuales los españoles les levantaban (les acusaban a los judíos) que tenían una Tora o becerra pintada en su sinagoga, que adoraban; y del Pacto sacaron por refrán: «Aquí pagaréis el pato»».

Y qué tiene que ver la Tora (o Torá, según la Wikipedia) con todo esto. Bueno, pues simplemente una explicación más de la burla a la que la religión judía era sometida en aquella España tan llena de miseria y de hambre, que no daba más de sí que para la mala baba.

La Tora, la ley hebrea, era identificada con «vaquilla», «becerra», intentando proferir con ello el mayor insulto posible. Y decían de los judíos que lo que adoraban en sus templos era eso, una tora, una vaca.

Hay otra interpretación, nos señala Iribarren, que explica lo del pato como originario del euskera. La daba Cejador en su Fraseología, o estilística castellana en 1924, y decía que pato viene de bat, que en esa lengua significa igual o uno. En opinión de don José María –y en la mía– la teoría no se sostiene.

Quiero terminar emulando las palabras de otro gran sabio de nuestro tiempo: pagar el pato explicado es ya, jóvenes Skywalkers.

Compártelo twitter facebook whatsapp
Rock ‘n’ Draw | La victoria de Bataclan
Adrián Bago González: «Que una persona haya hecho algo de valor en este mundo de mierda ya es un hito increíble»
La basura que se convirtió en música
‘Vincent’: la novela gráfica que explica por qué Van Gogh pudo dedicarse a pintar
 
Especiales
 
facebook twitter whatsapp

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

El rollo legal de las cookies

La Ley 34/2002 nos obliga a avisarte de que usamos cookies propias y de terceros (ni de cuartos ni de quintos) con objetivos estadísticos y de sesión y para mostrarte la 'publi' que nos da de comer. Tenemos una política de cookies majísima y bla bla bla. Si continúas navegando, asumimos que aceptas y que todo guay. Si no te parece bien, huye y vuelve por donde has venido, que nadie te obliga a entrar aquí. Pincha este enlace para conocer los detalles. Tranquilo, este mensaje solo sale una vez. Esperamos.

ACEPTAR
Aviso de cookies