12 de enero 2014    /   ENTRETENIMIENTO
por
 

Y tú más: ¡Cafre!

12 de enero 2014    /   ENTRETENIMIENTO     por          
Compártelo twitter facebook whatsapp
thumb image

¡Descarga Yorokobu gratis en formato digital!

Llévate el PDF del Gran Reseteo por la cara haciendo clic aquí.

Según el DRAE, un cafre es un habitante de la antigua colonia inglesa Cafrería, en Sudáfrica. Es también una persona bárbara y cruel. Y es un zafio y un rústico. ¿Con cuál nos quedamos? Pues con las tres, of course. ¿Pero en qué punto conectan un habitante de Cafrería con un bárbaro y un zafio? Pues sigan leyendo, que les va a gustar.

Cafre es una palabra que hemos heredado del portugués cáfer[e] y que este tomó a su vez del árabe kāfir. Para los musulmanes, un kāfir era un pagano, un infiel, un no musulmán, en resumen. Y se referían con ello fundamentalmente a los africanos que habitaban los países al sur del ecuador, esa África negra habitada por bantúes y zulúes que los árabes no lograron conquistar. Eran estos pueblos guerreros, indomables, por lo que no es extraño que se acabara relacionando todo lo bárbaro, salvaje y poco civilizado con los cafres, que es como se conocía a los habitantes de Cafrería, el nombre que se le daba a aquellos territorios, tal y como recogen los geógrafos en los siglos XVII y XVIII, también conocida por Cafrería Británica o British Kaffaria, y que hoy se sitúa en Sudáfrica.

Probablemente los árabes no dieran un sentido racista a la palabra kāfir en un primer momento y solo la usaran para describir a aquellos que no practicaban su religión. Pero llegaron los colonos europeos con sus ansias conquistadoras y su mala baba, y adoptaron la palabra dándole un uso peyorativo para denominar a aquellos a los que pretendían colonizar.

Cafre tiene un sentido despectivo desde hace mucho tiempo. De hecho, así lo recoge el Diccionario de Autoridades en 1729. Sin embargo, como podemos leer en elcastellano.org, en francés solo tiene significado étnico, mientras que en inglés tomó su significado negativo probablemente en el siglo XX. Quizá el apartheid tuviera algo que ver.

En la época colonial, los españoles y criollos llamaban ‘cafres’ a los esclavos negros, y pronto se utilizó para identificar con él a toda aquella persona alejada de lo que podría definirse como civilizado y culto. De hecho, en América –como en España-, con alguna diferencia de matices, se suele usar cafre para definir a individuos (e individuas) poco educadas, ignorantes, tontas, que puedan afectar a la tranquilidad de otros o que pueden incluso llegar a causar daños a terceros. En general, un cafre es un bruto. O una bruta, para ser políticamente correctos y correctas.

En México usan cafre para definir a ese automovilista que muestra una conducta macarra y agresiva al volante, que tiene más peligro que una piraña en un bidé cuando te lo cruzas por la carretera. En Cuba identifican con este término a alguien peligroso, que actúa de mala fe y de quien conviene alejarse. Quizá por eso, según algunas fuentes, se les llamara así a los revolucionarios cubanos por parte del gobierno de Batista. Y en Puerto Rico, según podemos leer en etimologias.dechile.net, se usa ‘cafre’ para definir despectivamente a habitantes de caseríos o personas escandalosas.

Ya veis, cafres para todos los gustos y colores… Pero cafres, al fin y al cabo.

¡Descarga Yorokobu gratis en formato digital!

Llévate el PDF del Gran Reseteo por la cara haciendo clic aquí.

¡Descarga Yorokobu gratis en formato digital!

Llévate el PDF del Gran Reseteo por la cara haciendo clic aquí.

Según el DRAE, un cafre es un habitante de la antigua colonia inglesa Cafrería, en Sudáfrica. Es también una persona bárbara y cruel. Y es un zafio y un rústico. ¿Con cuál nos quedamos? Pues con las tres, of course. ¿Pero en qué punto conectan un habitante de Cafrería con un bárbaro y un zafio? Pues sigan leyendo, que les va a gustar.

Cafre es una palabra que hemos heredado del portugués cáfer[e] y que este tomó a su vez del árabe kāfir. Para los musulmanes, un kāfir era un pagano, un infiel, un no musulmán, en resumen. Y se referían con ello fundamentalmente a los africanos que habitaban los países al sur del ecuador, esa África negra habitada por bantúes y zulúes que los árabes no lograron conquistar. Eran estos pueblos guerreros, indomables, por lo que no es extraño que se acabara relacionando todo lo bárbaro, salvaje y poco civilizado con los cafres, que es como se conocía a los habitantes de Cafrería, el nombre que se le daba a aquellos territorios, tal y como recogen los geógrafos en los siglos XVII y XVIII, también conocida por Cafrería Británica o British Kaffaria, y que hoy se sitúa en Sudáfrica.

Probablemente los árabes no dieran un sentido racista a la palabra kāfir en un primer momento y solo la usaran para describir a aquellos que no practicaban su religión. Pero llegaron los colonos europeos con sus ansias conquistadoras y su mala baba, y adoptaron la palabra dándole un uso peyorativo para denominar a aquellos a los que pretendían colonizar.

Cafre tiene un sentido despectivo desde hace mucho tiempo. De hecho, así lo recoge el Diccionario de Autoridades en 1729. Sin embargo, como podemos leer en elcastellano.org, en francés solo tiene significado étnico, mientras que en inglés tomó su significado negativo probablemente en el siglo XX. Quizá el apartheid tuviera algo que ver.

En la época colonial, los españoles y criollos llamaban ‘cafres’ a los esclavos negros, y pronto se utilizó para identificar con él a toda aquella persona alejada de lo que podría definirse como civilizado y culto. De hecho, en América –como en España-, con alguna diferencia de matices, se suele usar cafre para definir a individuos (e individuas) poco educadas, ignorantes, tontas, que puedan afectar a la tranquilidad de otros o que pueden incluso llegar a causar daños a terceros. En general, un cafre es un bruto. O una bruta, para ser políticamente correctos y correctas.

En México usan cafre para definir a ese automovilista que muestra una conducta macarra y agresiva al volante, que tiene más peligro que una piraña en un bidé cuando te lo cruzas por la carretera. En Cuba identifican con este término a alguien peligroso, que actúa de mala fe y de quien conviene alejarse. Quizá por eso, según algunas fuentes, se les llamara así a los revolucionarios cubanos por parte del gobierno de Batista. Y en Puerto Rico, según podemos leer en etimologias.dechile.net, se usa ‘cafre’ para definir despectivamente a habitantes de caseríos o personas escandalosas.

Ya veis, cafres para todos los gustos y colores… Pero cafres, al fin y al cabo.

¡Descarga Yorokobu gratis en formato digital!

Llévate el PDF del Gran Reseteo por la cara haciendo clic aquí.

Compártelo twitter facebook whatsapp
El dardo en el correo electrónico
El fotógrafo que preguntó al paisaje todo lo que su abuelo no le contó
Diez cosas para las que puede servirte aprender a patinar
Y la magia llegó al cine
 
Especiales
 
facebook twitter whatsapp
Opiniones 8
  • Muy interesante! Soy de Puerto Rico y «cafre» es una palabra de uso diario en mis isla. Nunca supe del origen de la misma hasta ahora. Me gusta mucho esta serie de artículos «y tú más…» Muchas gracias!

  • Deja un comentario

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

    El rollo legal de las cookies

    La Ley 34/2002 nos obliga a avisarte de que usamos cookies propias y de terceros (ni de cuartos ni de quintos) con objetivos estadísticos y de sesión y para mostrarte la 'publi' que nos da de comer. Tenemos una política de cookies majísima y bla bla bla. Si continúas navegando, asumimos que aceptas y que todo guay. Si no te parece bien, huye y vuelve por donde has venido, que nadie te obliga a entrar aquí. Pincha este enlace para conocer los detalles. Tranquilo, este mensaje solo sale una vez. Esperamos.

    ACEPTAR
    Aviso de cookies